第18届世界翻译峰会将于今年在上海举行
四年前,中国翻译协会(Translators Association of China,英文简称TAC)向国际翻译家联盟提出举办世界翻译峰会的申请,经过长达一年时间的角逐,终于成功获得了2008年第18届世界翻译大会的主办权,这将是中国乃至亚洲翻译界首次举办此类全球性翻译大会。
第18届世界翻译大会将于2008年8月3日-7日在上海国际会议中心召开,会议的主题为“翻译与多元文化”(Translation and Cultural Diversity)。会议分为两个部分:第一部分为会员代表大会,60余个国家、120多个国家级组织将派代表出席;第二部分为分主题举办的50至60场专题论坛,内容涵盖翻译研究、翻译培训与教学、翻译咨询与服务、翻译软硬件、翻译出版、翻译设备器材以及其他与翻译学术、产业相关的各个领域。预期参会人数为外国代表800-1000人,国内代表400-600人,国内外媒体记者100人。各国企业、高等院校、政府部门、新闻媒体的大量高层专业人士将出席大会,这次大会必将成为各国翻译学术界、产业界进行相互宣传、交流、合作的良好契机和重要平台,也为中国翻译产业厂商进行国际交流与合作提供了难得的机遇。
相关背景知识:
世界翻译大会(FIT World Congress)每三年举办一次,迄今已经召开17届。大会分两个阶段:
1、会员代表大会(2-3天),仅向会员组织的代表开放(约100余人),讨论章程修改等内部事务,确定下届大会举办国和地点,选举新一届国际译联理事。
2、开放论坛(4-5天),向所有参会者开放,讨论翻译界的各种问题,由全体大会和分组论坛组成。
第17届世界翻译大会于2005年8月2日-7日在芬兰坦佩雷市举行。在本次大会上,中国翻译协会成功获得了2008年第18届世界翻译大会的主办权,这是在亚洲及中国举行的国际翻译界的第一次盛会,中国上海将作为这届大会的举办城市。同时,在本次大会上,中国译协副会长兼秘书长黄友义当选为国际译联副主席,这是中国译协自1987年加入国际译联组织以来第一次担任这项职务。中国译协副会长、中国科学院科技译协常务副会长邱举良再次当选国际译联理事。
1987年8月, 中国译协第一次组团参加在荷兰玛斯特里赫特举行的第十一届世界翻译大会,在这次大会上中国译协被吸收为正式会员。1990年8月,十二届世界翻译大会在南斯拉夫贝尔格莱德举行,在这次大会上,中国译协代会长叶水夫当选为国际译联理事。1993年8月,第十三届世界翻译大会在英国布莱顿举行。中国译协常务副会长段连城在这次会议上当选为国际译联理事。1996年2月,第十四届世界翻译大会在澳大利亚墨尔本举行,中国代表团团长,中国译协常务副会长林戊荪在这次会议上当选为国际译联理事兼发展中国家委员会主席。第十五届世界翻译大会于1999年8月6日至13日在比利时首都布鲁塞尔附近的大学城蒙斯举行,林戊荪再次当选为国际译联理事兼发展中国家委员会主席。中国译协常务理事、中科院科技译协秘书长韩建国同时被选为国际译联理事。2002年8月2日至10日,第16届世界翻译大会在加拿大温哥华召开,中国译协副会长兼秘书长黄友义和中国科学院科技译协常务副会长邱举良当选为国际译联理事。
国际翻译家联盟(Fédération Internationale des Trducteures / International Federation of Translators,简称国际译联,英文简称FIT)成立于1953年,是国际权威的翻译工作者联合组织,享有联合国教科文组织A级咨询地位。
国际译联的主要宗旨是:团结各国翻译工作者协会,推动其交流与合作;支持各国成立翻译协会组织;与致力于翻译或跨语言及跨文化交流的其他组织建立联系;推动翻译培训与研究的发展;推动职业标准的建立;维护全世界翻译工作者的精神和物质利益,宣传并推动社会对翻译职业的认同,提高翻译工作者的社会地位,使翻译作为一门科学和一门艺术而得到应有的了解与尊重。
国际译联拥有遍及60余个国家的100余名会员组织,代表全球6万余翻译工作者的利益。国际译联下设14个专门委员会、2个区域中心(欧洲和拉美)和一个论坛(亚洲翻译家论坛)。国际译联秘书处设在加拿大蒙特利尔市。
中国翻译协会(TAC)Translators Association of China
中国翻译协会是中国唯一的全国性翻译学术、行业组织。会员由分布在中国内地30个省、市、自治区与翻译工作相关的国家机关、企事业单位、社会团体、公司企业及个人组成。下设社会科学、文学艺术、科学技术、军事科学、民族语文、外事、对外传播、翻译理论与翻译教学、翻译服务9个专业委员会。
中国翻译协会成立25年来曾举办过100余次全国性翻译学术研讨会,1500余次各类翻译学术报告会、讲座。中国翻译协会翻译服务委员会与中国标准化协会联合编制了中国翻译领域的首批国家标准。其中,《翻译服务规范第一部分笔译》(Speci cation for Translation Service-Part 1:Translation)、《翻译服务译文质量要求》(Target text qual-ity requirements for translation services)、《翻译服务规范第二部分口译》(Speci cation for Translation service-Part 2:Interpretation)三个标准已由国家技术质量监督检验检疫总局正式公布。
中国翻译协会积极与国外翻译界开展交流与合作,先后组织国内翻译业界人士到30多个国家和地区进行考察访问,并接待了50多个国家和地区的外国同行。2006年,中国翻译协会在上海成功举办了2006中国国际翻译产业论坛,来自亚洲、美洲、欧洲和大洋洲12个国家和地区,涵盖翻译服务、翻译出版、翻译培训、翻译软硬件技术、翻译器材设备等领域的近300名大型跨国翻译企业负责人、国内翻译产业权威人士围绕翻译产业的国际化发展趋势、翻译企业的运营模式与管理理念、翻译人才培训与市场需求等议题展开深入探讨,为加强国内外翻译产业领域各企业、组织和机构的交流与合作做出了积极的贡献。
发布时间:2008-06-12 点击:3505 <<< 回上页